Quantcast
Channel: 用户5724000880的博客
Viewing all articles
Browse latest Browse all 712

进军好莱坞成风口,但不懂这些套路你就会成为悲剧

$
0
0

编者按

  影视独舌月初随中国电视剧代表团访问好莱坞,了解到中美合拍的种种技术障碍和文化壁垒,也结识了定居洛杉矶的“美国通”孙旭。他专事中美合作的沟通对接,对此中的门道一清二楚。中美合拍势将成为中国电视剧的下一个风口,我们特约请孙旭撰写了下面这篇文章,帮助让大家少交学费不踩坑。

俗话说:“知己知彼,百战不殆”,中国的兵法全世界人都为之称颂。但是中国影视产业却因没有提前深入了解美国好莱坞的各种“潜规则”而变得伤痕累累,在实现自身“好莱坞之路”的道路上步履为艰。

我在中国的电视行业中做了整整24年,深知中国人的电视思维和习惯,以及商业规律。我也因各种机遇与美国影视行业打了15年的交道。三年前,当我扎根好莱坞,力图将我在中国所习得的经验和知识融入好莱坞,并借此协助中国影视产业打入好莱坞时,我才发现,了解美国影视行业和要打入美国影视行业完全就是两个概念。

作者孙旭

因此,对我来说,突然一切都变得生疏了:原来在我印象中风趣幽默的美国人,却在到了真正谈合作的层面时变得尔虞我诈,满是套路。一不小心,就有可能会被他们“套牢”。

在此,我希望通过个人的一些亲身经历给希望闯入好莱坞市场的中国同行们一些启示和提醒。

躲不开的工会:

在美国做影视,如果你希望在美国播出或者聘请美国的知名演员、导演、编剧甚至是一些专业的技术人员,你都无法躲避工会的“魔爪”。PGA(制片人工会)、WGA(编剧工会)、SAG(演员工会)等,都是一个个打着“保护”会员权利的招牌找你收钱的“衙门”。编剧工会收编剧稿酬的18%;制片人工会收公司15.75%;演员工会则对演员的工作时长、最低收费、待遇等都有严格规定,不熟悉规定则面临巨额罚款;不仅如此,剧组还被要求聘请工会律师专门处理关于工会的各类问题。这笔预算可不能不提前准备好。

时至今日,中国剧组“黑着干”的较多,力图躲避工会的监管。但是,一旦被发现便会受到重罚,作品也无法在美国播放或上映。因此,这种黑着干的“游击队”做法肯定不是长久之计。

逃不过的律师费。

众所周知,律师是美国商业活动中的重要环节。由于美国娱乐行业繁文缛节较多,相关法律条文复杂,与国内相差甚远且惩罚严格,因此剧组签署各类合同时需要慎之又慎,不能有任何漏洞,否则可能遗患无穷,吃大亏。

我认识一位华人律师,她曾告诉我,她一个朋友从中国来,带了800万美金想要投资一部美国电影。愉快地签署了合同,麻烦就来了,因为合同没有签好,在影片拍摄过程中,虽然他看到了出现的各种问题,但他没有权利干涉拍摄的过程,只能眼睁睁地看着不专业的剧组浪费自己的资金。气急了的他想要解约,却意外得到了美国剧组这样的回复:“如果我们打官司,不仅你没有把握赢,输了你还要多付很多律师费,你的电影也就没人干了。现在至少你还能拿到个电影。”这个华人被迫接受了这个现实。

无奸不商,美国人亦是如此,我们没有经验丰富的美国专业律师护航,怎么可能不吃亏?

谈到找律师,还不能图便宜,要找专业的影视和娱乐方面的律师,这样才能在合作初期避免“输在起跑线上”——所签合同对自己不利。我在请律师时虽然花钱很心疼,但是想到等到合同出了问题,自己输了官司,损失了合同里面的利益,连对方的律师费也要你付,那时候,我不舍得也要给。

千万别被老外“忽悠”。

好莱坞里都是演员,除了专业演戏的,还有众多的“商业演员”,他们“什么都能做”“谁都认识”。刚认识他们的时候,你会感觉特别好——“我真幸运”找到了个好莱坞的能人,生意何愁不成。但是,你一定会为后面发生的事情失望的,因为,好莱坞太难混了。如何难呢?如果你谦虚,谁也不会找你合作。也就是说,你必须要无所不能,才有机会争取到各种利益。

但从另一方面来看,这也是为什么好莱坞能培养出大批的“大忽悠”。根据我的经验,没有实力的谈判者,会先摆出他的经历,怕你不了解。而真正有实力的人会先把你要做的事情和计划问清楚,甚至问一些苛刻的你不好回答的问题,试探你对这件事情的决心并揣度你的实力。他们通常不会给你一个肯定的答复“我一定能办成”。而且,从对方问你问题的详细程度,你一般就能初步推断出他是否想跟你合作。

不要轻易许诺。

中国人大都豪爽,讲义气。经常随口就做一些本不准备负责任的承诺。例如,这个剧要是运作成了,一定请你演个角色;你要是把这件事办好了,一定请你来中国,且全程报销,等等。要知道,说者无意听者有心,老外会记住,并认真地找你来履行的。到那时候,尴尬可能都是小事,经济损失恐怕少不了。

不要不懂装懂。

首先是在语言上,中国人一般都不会听不懂马上就问。在与美国人交流的一些专业词汇,很多人并不都知道,却也不好意思问清楚。表面上你的英语很好,感觉都听懂了;但事实上却是“死要面子活受罪”,因为由于内容没有听懂而承受的误判的代价会很大。

另一种是对专业知识的不懂装懂。中国人一般会认为,两方都是专业人士,如果我不懂对方说的专业内容会丢人,而且显得自己不内行。可是事实上,老外也会纳闷这个中国人怎么什么都懂?中国人不了解美国影视专业内容是应该的,没有什么不可以问的。反而恰恰是你问的很细,说明你对于你们的交流或者谈判很真诚。

货比三家。

中国人闯好莱坞,本就是初来乍到,一切都刚刚开始。因此,判断事情真伪和他人出价高低的唯一办法就是多谈几家同类公司,进行比较。这样不仅可以找到接近于真实的信息,同时也可以对比不同公司的实力和特点。 

以夷制夷,避免排外。

作为一个中国公司,一个中国影视人,想要自己被美国主流媒体和市场认可,那太难了!一个初来乍到的中国“老外”,最好的办法就是聘请在美国有经验的员工或者合作伙伴。为了语言方便而仅仅网罗中国员工或者中国合作伙伴是很难进入好莱坞的核心的,也很难做出符合美国市场作品。何况美国人虽说是一个文化的熔炉,却内含根深蒂固的种族偏见。虽然他们闭口不提这种社会矛盾,有时候甚至强调自己对种族、肤色、性别的平等看待,但是这并不等于他们内心没有产生过对其他种族的质疑或者不信任。

简单地说,让白人对付白人,至少能够避免让美国人产生中国人“人傻钱多”“不守生意规矩”等负面的第一印象。

心急,脚不急。

我们中国人做事通常雷厉风行,说干就干。但是到了一个陌生的国外市场,不做好充分的调查研究,不稳扎稳打,则会让自己如履薄冰,很容易出现失误。小则赔点钱,大则摊上官司。我目前运作的一个中美合拍的电视剧项目《漂》,就已经经历了很多坎坷。

当然,我们也还在路上。希望我们中国的影视产业真正闯入好莱坞主流市场,希望中国的影视投资能够在好莱坞取得丰盈的回报。 

【文/孙旭】

作者简介

孙旭,美国好莱坞中国国际影视传媒公司总裁。广东电视台《漂》美国制片人。美国艾美(国际)奖评委。他的公司致力于为中国和好莱坞在影视投融资、版权等方面进行沟通与合作,为中国影视公司在剧本,演员,摄制,制片,后期等层面进行服务。他们希望用一座看得见摸得着的桥,把中国和好莱坞连在一起。

邮箱:Sunbtv@163.com

电话:001 6263287028

版权声明

微信公众号【影艺独舌】的所有原创文字,版权均属【影艺独舌】及原作者所有。欢迎分享评论,但如有其他媒体复制转载,须征得我们同意并注明出处及作者。(请回复“转载”,了解具体要求!)

微信ID:yingyidushe

对影像和艺人做最恰如其分的评价


 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 712

Trending Articles